トップページ > しりょうをさがす > くわしいないよう > もっとくわしいないよう

もっとくわしいないよう

タイトル 千一夜物語
タイトルヨミ センイチヤ/モノガタリ
タイトル標目(ローマ字形) Sen'ichiya/monogatari
タイトル標目(全集典拠コード) 728384800000000
サブタイトル ガラン版
サブタイトルヨミ ガランバン
タイトル関連情報標目(ローマ字形) Garanban
巻次
タイトル標目(部編名,巻次,回次,年次等の配列記号) 000003
タイトル標目(全集コード) 203194
翻訳にあたって使用したテキストの原タイトル 原タイトル:Les mille et une nuit
著者 西尾/哲夫‖訳
著者ヨミ ニシオ,テツオ
著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形)) 西尾/哲夫
著者標目(ローマ字形) Nishio,Tetsuo
著者標目(付記事項(生没年)) 1958〜
著者標目(著者紹介) 1958年香川県生まれ。京都大学大学院文学研究科博士課程修了。人間文化研究機構国立民族学博物館教授。総合研究大学院大学教授。文学博士。著書に「ヴェニスの商人の異人論」など。
記述形典拠コード 110002819730000
著者標目(統一形典拠コード) 110002819730000
内容細目注記 内容:こぶ男の物語 続 第百六十六夜〜第百八十四夜 仕立屋が語った話 続 床屋の話 床屋の一番めの兄の話 床屋の二番めの兄の話 床屋の三番めの兄の話 床屋の四番めの兄の話 床屋の五番めの兄の話 床屋の六番めの兄の話 アブールハサン・アリー・イブン・バッカールとカリフのハールーン・アッラシードのお気にいりシャムスンナハールの話 ハーリダーンの子どもたちの島の王子カマルッザマーンと、中国の王女ブドゥールの愛の話 カマルッザマーンの話の続き 中国の王女の話の続き マルザワーンの話、およびカマルッザマーンの話の続き カマルッザマーン王子とブドゥール王女の別れ カマルッザマーンと別れてからのブドゥールの話 ブドゥールと別れてからのカマルッザマーンの話の続き 二人の王子、アムジャドとアスアドの話 拝火教徒の町に入って捕まったアスアドの話 拝火教徒の町でのアムジャド王子と女の話 アスアド王子の話の続き
出版者 岩波書店
出版者ヨミ イワナミ/ショテン
出版者・頒布者等標目(ローマ字形) Iwanami/Shoten
本体価格 ¥3500
内容紹介 アントワーヌ・ガラン翻訳による「千一夜 アラブの物語」全12巻を日本語訳。3は、「ハーリダーンの子どもたちの島の王子カマルッザマーンと、中国の王女ブドゥールの愛の話」等、第166夜〜234夜を収録。解説も掲載。
ジャンル名 90
ジャンル名(図書詳細) 010010080020
ISBN(13桁) 978-4-00-028775-3
ISBN(10桁) 978-4-00-028775-3
ISBNに対応する出版年月 2019.11
ISBN(13桁)に対応する出版年月 2019.11
TRCMARCNo. 19051854
出版地,頒布地等 東京
出版年月,頒布年月等 2019.11
出版者・頒布者等標目(出版年月,頒布年月等(数字)) 201911
出版者・頒布者等標目(出版者コード) 0365
出版者典拠コード 310000160850000
ページ数等 3,331p
大きさ 20cm
刊行形態区分 C
NDC8版 929.763
NDC9版 929.763
NDC10版 929.763
図書記号
図書記号(単一標目指示) 551A01
巻冊記号 3
利用対象 L
掲載紙 読売新聞
掲載日 2019/12/22
『週刊新刊全点案内』号数 2138
配本回数 全6巻3配
新継続コード 203194
テキストの言語 jpn
原書の言語 ara
翻訳にあたって使用したテキストの言語 fre
出版国コード JP
データレベル M
更新レベル 0002
MARC種別 A
周辺ファイルの種類 B
最終更新日付 20191227
一般的処理データ 20191122 2019 JPN
レコード作成機関(国名コード) JP
レコード作成機関(レコード作成機関名) TRC
レコード作成機関(レコード提供年月日) 20191122
レコード作成機関(目録規則) NCR1987
レコード作成機関(システムコード) trcmarc

内容細目

タイトル こぶ男の物語
タイトル(カタカナ形) コブオトコ/ノ/モノガタリ
タイトル(ローマ字形) Kobuotoko/no/monogatari
部編名,巻次,回次,年次等 続 第百六十六夜〜第百八十四夜
収録ページ 3-70
タイトル 仕立屋が語った話
タイトル(カタカナ形) シタテヤ/ガ/カタッタ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Shitateya/ga/katatta/hanashi
部編名,巻次,回次,年次等
収録ページ 3-7
タイトル 床屋の話
タイトル(カタカナ形) トコヤ/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Tokoya/no/hanashi
収録ページ 7-10
タイトル 床屋の一番めの兄の話
タイトル(カタカナ形) トコヤ/ノ/イチバンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Tokoya/no/ichibanme/no/ani/no/hanashi
タイトル(アルファベット・数字を含むカタカナ形) トコヤ/ノ/1バンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
収録ページ 10-17
タイトル 床屋の二番めの兄の話
タイトル(カタカナ形) トコヤ/ノ/ニバンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Tokoya/no/nibanme/no/ani/no/hanashi
タイトル(アルファベット・数字を含むカタカナ形) トコヤ/ノ/2バンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
収録ページ 18-26
タイトル 床屋の三番めの兄の話
タイトル(カタカナ形) トコヤ/ノ/サンバンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Tokoya/no/sanbanme/no/ani/no/hanashi
タイトル(アルファベット・数字を含むカタカナ形) トコヤ/ノ/3バンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
収録ページ 26-33
タイトル 床屋の四番めの兄の話
タイトル(カタカナ形) トコヤ/ノ/ヨンバンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Tokoya/no/yonbanme/no/ani/no/hanashi
タイトル(アルファベット・数字を含むカタカナ形) トコヤ/ノ/4バンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
収録ページ 33-40
タイトル 床屋の五番めの兄の話
タイトル(カタカナ形) トコヤ/ノ/ゴバンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Tokoya/no/gobanme/no/ani/no/hanashi
タイトル(アルファベット・数字を含むカタカナ形) トコヤ/ノ/5バンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
収録ページ 40-54
タイトル 床屋の六番めの兄の話
タイトル(カタカナ形) トコヤ/ノ/ロクバンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Tokoya/no/rokubanme/no/ani/no/hanashi
タイトル(アルファベット・数字を含むカタカナ形) トコヤ/ノ/6バンメ/ノ/アニ/ノ/ハナシ
収録ページ 54-70
タイトル アブールハサン・アリー・イブン・バッカールとカリフのハールーン・アッラシードのお気にいりシャムスンナハールの話
タイトル(カタカナ形) アブールハサン/アリー/イブン/バッカール/ト/カリフ/ノ/ハールーン/アッラシード/ノ/オキニイリ/シャムスンナハール/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Aburuhasan/ari/ibun/bakkaru/to/karifu/no/harun/arrashido/no/okiniiri/shamusunnaharu/no/hanashi
タイトル関連情報 第百八十五夜〜第二百十夜
収録ページ 71-169
タイトル ハーリダーンの子どもたちの島の王子カマルッザマーンと、中国の王女ブドゥールの愛の話
タイトル(カタカナ形) ハーリダーン/ノ/コドモタチ/ノ/シマ/ノ/オウジ/カマルッザマーン/ト/チュウゴク/ノ/オウジョ/ブドゥール/ノ/アイ/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Haridan/no/kodomotachi/no/shima/no/oji/kamaruzzaman/to/chugoku/no/ojo/buduru/no/ai/no/hanashi
タイトル関連情報 第二百十一夜〜第二百三十四夜
収録ページ 171-311
タイトル カマルッザマーンの話の続き
タイトル(カタカナ形) カマルッザマーン/ノ/ハナシ/ノ/ツズキ
タイトル(ローマ字形) Kamaruzzaman/no/hanashi/no/tsuzuki
収録ページ 193-202
タイトル 中国の王女の話の続き
タイトル(カタカナ形) チュウゴク/ノ/オウジョ/ノ/ハナシ/ノ/ツズキ
タイトル(ローマ字形) Chugoku/no/ojo/no/hanashi/no/tsuzuki
収録ページ 202-208
タイトル マルザワーンの話、およびカマルッザマーンの話の続き
タイトル(カタカナ形) マルザワーン/ノ/ハナシ/オヨビ/カマルッザマーン/ノ/ハナシ/ノ/ツズキ
タイトル(ローマ字形) Maruzawan/no/hanashi/oyobi/kamaruzzaman/no/hanashi/no/tsuzuki
収録ページ 208-230
タイトル カマルッザマーン王子とブドゥール王女の別れ
タイトル(カタカナ形) カマルッザマーン/オウジ/ト/ブドゥール/オウジョ/ノ/ワカレ
タイトル(ローマ字形) Kamaruzzaman/oji/to/buduru/ojo/no/wakare
収録ページ 230-234
タイトル カマルッザマーンと別れてからのブドゥールの話
タイトル(カタカナ形) カマルッザマーン/ト/ワカレテ/カラ/ノ/ブドゥール/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Kamaruzzaman/to/wakarete/kara/no/buduru/no/hanashi
収録ページ 234-242
タイトル ブドゥールと別れてからのカマルッザマーンの話の続き
タイトル(カタカナ形) ブドゥール/ト/ワカレテ/カラ/ノ/カマルッザマーン/ノ/ハナシ/ノ/ツズキ
タイトル(ローマ字形) Buduru/to/wakarete/kara/no/kamaruzzaman/no/hanashi/no/tsuzuki
収録ページ 242-261
タイトル 二人の王子、アムジャドとアスアドの話
タイトル(カタカナ形) フタリ/ノ/オウジ/アムジャド/ト/アスアド/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Futari/no/oji/amujado/to/asuado/no/hanashi
収録ページ 262-274
タイトル 拝火教徒の町に入って捕まったアスアドの話
タイトル(カタカナ形) ハイカキョウト/ノ/マチ/ニ/ハイッテ/ツカマッタ/アスアド/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Haikakyoto/no/machi/ni/haitte/tsukamatta/asuado/no/hanashi
収録ページ 274-278
タイトル 拝火教徒の町でのアムジャド王子と女の話
タイトル(カタカナ形) ハイカキョウト/ノ/マチ/デノ/アムジャド/オウジ/ト/オンナ/ノ/ハナシ
タイトル(ローマ字形) Haikakyoto/no/machi/deno/amujado/oji/to/onna/no/hanashi
収録ページ 278-292
タイトル アスアド王子の話の続き
タイトル(カタカナ形) アスアド/オウジ/ノ/ハナシ/ノ/ツズキ
タイトル(ローマ字形) Asuado/oji/no/hanashi/no/tsuzuki
収録ページ 292-311
このページの先頭へ