トップページ > しりょうをさがす > くわしいないよう

くわしいないよう

日本の小説の翻訳にまつわる特異な問題 文化の架橋者たちがみた「あいだ」

  • ないよう 日本文学はなぜそのまま翻訳することができないのか。どのような経緯で改変され、刊行された作品はどう受け止められたのか。1950〜70年代の作家、翻訳者、編集者の異文化間の葛藤の根源を明らかにする。

ぞうしょ

ばんごう かん ばしょ きごう しりょうくぶん 禁帯 しりょうじょうたい びこう
41175855 下諏訪町 洋書・作家研究 910 カ 一般書
よやくのかず 0件

きほんじょうほう

タイトル 日本の小説の翻訳にまつわる特異な問題
タイトルヨミ ニホン/ノ/ショウセツ/ノ/ホンヤク/ニ/マツワル/トクイ/ナ/モンダイ
サブタイトル 文化の架橋者たちがみた「あいだ」
サブタイトルヨミ ブンカ/ノ/カキョウシャタチ/ガ/ミタ/アイダ
著者 片岡/真伊‖著
著者ヨミ カタオカ,マイ
出版者 中央公論新社
出版者ヨミ チュウオウ/コウロン/シンシャ
本体価格 ¥2500
内容紹介 日本文学はなぜそのまま翻訳することができないのか。どのような経緯で改変され、刊行された作品はどう受け止められたのか。1950〜70年代の作家、翻訳者、編集者の異文化間の葛藤の根源を明らかにする。
ISBN(10桁) 978-4-12-110148-8
出版年月,頒布年月等 2024.2
ページ数等 9,403p
大きさ 20cm
NDC9版 910.264
NDC10版 910.264

かいたいひと

<片岡/真伊‖著>
栃木県生まれ。総合研究大学院大学(国際日本研究)博士後期課程修了。同大学准教授、国際日本文化研究センター准教授。
このページの先頭へ